Nominace na Saturn Awards; Rusko a ukázky šíleného překladu Společenstva; Žaloba za zranění koní na krku; Zeptejte se Sarumana
Nominace na Saturn Awards
Společenstvo Prstenu bylo nominováno celkem v osmi kategoriích Saturn Awards, které jsou každoročně udělovány Akademií Science-Fiction, Fantasy a hororu. Pro zajímavost - Harry Potter je nominován v kategoriích devíti, Bratrstvo Vlků v osmi a A.I. v sedmi.
Nominace pro Společenstvo:
Nejlepší fantasy film
Nejlepší herec ve vedlejší roli - Ian McKellen
Nejlepší režie - Peter Jackson
Nejlepší scénář - Fran Walsh, Philippa Boyens a Peter Jackson
Nejlepší hudba - Howard Shore
Nejlepší kostýmy - Ngila Dickson a Richard Taylor
Nejlepší make-up / masky - Peter Owen a Richard Taylor
Nejlepší vizuální efekty - Jim Rygiel, Randall William Cook, Richard Taylor a Mark Stetson
Rusko a šílený překlad Společenstva
I v Rusku kolují CD s pirátskými kopiemi Společenstva Prstenu. A existují celkem 4 "kompletně odlišné" verze překladu. Něco úryvků si můžete přečíst v tomto článku. Nevím proč, ale mám neodbytný pocit, že se jedná a pokus udělat jen změnou dialogů z filmu brutální parodii. Nejedná se o titulky, protože v Rusku je zvyk dělat "voiceover", film přemluvit. Takže je důležitá i intonace a hlas "dabéra". Omlouvám se za případné překlepy, ale u toho originálu jsem se řezal smíchy :o)
Svět je pokřivený
Nasávám to z vody
Vidím to v očích
Vdechuji to se vzduchem
...
A nikdo z těch co nyní žijí si vůbec nic nepamatuje
Bilbo pokuřuje s Gandalfem: "Co může být lepší než se zkouřit se starým přítelem?"
Bilbova řeč: "Moji drazí Bralové, Brandorádi a ehmmm … [pauza] ehmmm … další vážené rodiny."
Gandalf (opravdu naštvaně): "Bilbo Pytlíku! Nenuť mne použít ty staré levné triky!"
Nazgůl k hobitovi: "Shiiiireee?.. Baaaagginsss?.." (nepřekládám, všichni tu geniální scénu znáte)
Hobit: (pohotově): "Pytlíkové nejsou doma. Jsou na velké oslavě v Hobitíně. Je to právě támhle!"
Sam se setkává s Aragornem:
Verze 1:
Sam: "Nech ho jít nebo tě zabiju!"
Aragorn: "Vím že to uděláš. Já o tom nepochybuji."
Verze 2:
Sam: "Jsi blázen ?!"
Aragorn: "Ty máš tak dobré srdce."
Arwen překvapila Aragorna: "Co se děje? Chodec má špatnou náladu?"
Smíšek poprvé spatřil Arwen: "Kdo je to kotě?"
Frodo se probouzí v Roklince: "Kde to jsem?"
Elrond: "Vítej v Elrondově Středisku!"
Frodo: "Glum... Je škoda, že ho Bilbo nezabil."
Gandalf: "Ano, je to škoda."
Gandalf, později: "Bilbova lítost ještě může zpackat osudy mnohých."
Gimli o pohostinosti trpaslíků v Morii (3 verze):
- "Rudí trpaslíci nám dají rudé pivo a rudé maso." (Oni mají v Morii komunismus?)
- "V Morii si zahodujeme na chutných ovocných kamenech: můj synovec je velmi štědrý!"
- "Brzy pocítíte spornou pohostinnost trpaslíků."
Galadriel: "Přicházíte do Země Stínu"
Galadriel (scéna s vítáním Společenstva, mluví o Gandalfovi a na pozadí k Frodovi - "Ty jenž si spatřil Oko"): "Přišel do království stínu, ale dobrodružství pokračuje. Udělejte jeden špatný krok a v tomto světě budete ztraceni navždy. Vítej Frodo. DÍVEJ SE DO MÝCH OČÍ, FRODO!"
Galadriel (sváděna mocí Prstenu): "UKAŽ MI TVOU LÁSKU A ODDANOST!"
Galadriel (rozloučení): "Zde je světlo Elendila, naší nejmilovanější hvězdy. Armani!"
Aragorn při průjezdu Argonathem: "Toto je Aeronaut (Argonaut), první král Gondoru!"
Gimli místo "Emin Muil": "Ach můj Bože ..."
Boromir k Frodovi: "Vezmu si Prsten a než s tebou skoncuji budeš prosit o smrt!"
Frodo k Aragornovi na Amon Henu (radostně): "A proč TY nezničíš Prsten?"
Spousta další hlášek v angličtině (vrhnete se někdo na překlad?) je zde a zde.
Žaloba za zranění koní na krku
Majitel některých koní použitých ve Společenstvu vyžaduje odškodnění za zranění, která koně při natáčení postihla. Jedná se o poměrně směšnou částku 7500 novozélandských dolarů (směšnou pokud si přečtete předchozí článek o penězích, které se v tomto byznysu točí). Rand Colgan jde s Jacksonovou produkční společností Three Foot Six k soudu. Mám pocit, že jim opravdu ani v nejmenším nejde o peníze, ale spíš o dobré jméno. Že se budou snažit jakkoliv ututlat a vyvrátit informace o nějakých skutečných zraněních. To by totiž rozpoutalo docela velkou vlnu nevole v řadách fanoušků ...
Zeptejte se Sarumana ...
... či spíše Christophera Lee na cokoliv chcete. Tento herec souhlasil, že on-line zodpoví zhruba 2O otázek fanoušků. Můžete posílat své maily v angličtině na tuto adresu (xoanon@theonering.net?subject=Chris_Lee_Qs) a doufat ...
Zajímavější by byla možnost slyšet přímo ruské překlady. Ono i při zpětném překladu z ruštiny do angličtiny může dojít ke zkreslení. A pro ty, kdo o ruštinu nikdy nezavadili malá poznámka na okraj... v ruštině neexistuje písmeno H a při fonetických přepisech se nahrazuje písmenem G (proto např. Rogen - jak se nejspíš vyslovuje ruský překlad - místo Rohan).
Ale, pokud se ruských překladů skutečně ujali takoví "umělci" a takto je pokřivili, je mi docela líto tamních diváků..o mnoho jsou připraveni.
A to jsem raději ani nepřekládal Gandalfův výrok místo "Jsem služebník tajného ohně...", místo kterého mají: " I''m a servant of Saint Anna and of a flammable Udo"!
Já slzím smíchy.Ještě schází na můstku v Khazad-dum : Gandalf:Tak co Balrogu,chceš to opakovat? Balrog:Jasně Gandalf:Když myslíš - Nemůžeš prolízt!!!Jsem služebník ohně....vždyť víš jak se jmenuje ,ne?
Úplně si představuji Legolase jak skáče do propasti s výkřikem "Jdu pro tebe,Gandalfe!"
Lituju Rusy ,a to upřímně.Takhle to zkazit ,ale smysl pro humor mají ,to se musí nechat :-)))
No jo, tu Legolasovu větu v Lorienu kdy ve skutečnosti říká, že je to žalozpěv pro Gandalfa, a je to přeloženo "Vracím se pro Gandalfa" bych tam měl přidat taky :)))
Mno, možná mají v Morii indiánské trpaslíky, kteří pijí Brněnského Draka a maso je v zásadě červené (syrové).
A ta hláška "Je škoda, že ho Bilbo nezabil", "Ano je to škoda" je naprosto úžasná, jednou větou se povedlo nabourat možná hlavní poselství díla.
Teda,dyž sem ty překlady četla,tak sem se mlátila smíchy o monitor,ale teď mi to příde spíš k pláči.Jak moh někdo takhle zmr...podělat LOTRa,to vážně netušim:-/
Belladona: co naděláš :o)
V té anglické verzi je to ještě drsnější. Je tam znát, proč je to přeloženo tak jak to je (některé věci v angličtině holt znějí hodně podobně) :)
Myslim ze to neni vtip, podobne hlasky se daji najit i v mekterych verzich ceskych titulku.
Jdu si dat nejake rude pivo s ovocnymi kameny. :o) Svet je pokriveny.
Diskuze čtenářů na těchto stránkách není provozovatelem serveru nijak moderována a upravována. Provozovatel nemá vliv na obsah jednotlivých příspěvků a nenese za ni zodpovědnost. Vyhrazuje si však právo kterýkoliv příspěvek smazat, pokud bude odporovat normám slušného chování.
27.1. 2009 Pokud o tom náhodou ještě nevíte, tak 28. května bude v Praze zahrána Symfonie Pán prstenů! Detaily najdete a lístky můžete objednávat ZDE 9.4. 2008 Na adrese www.lotrcon.cz najdete pozvánku na letošní LOTRcon ve dnech 27.6 - 29.6 2008, pásma na téma nejen Pán prstenů jako součásti Festivalu Fantazize. 5.3. 2007 Máte radi fantasy a sci-fi? Baví Vás história Slovanov? Ste blázni do mangy a anime? Alebo si chcete len prísť vyskúšať DDR či Sing Star ? Ak ste aspoň na jednu otázku odpovedali pozitívne, potom niet lepšej voľby ako navštíviť Slavcon 2007. Pestrý trojdňový program len za 200 Sk v predpredaji a za 250 Sk na mieste. Pre bližsie informácie navštívte stránku www.slavcon.arda.sk, kde sa môžete priamo zaregistrovať. (akci pořádá Spoločenstvo Tolkiena, kon 15.11. 2005 Dne 17.11.2005 od 14h se v sále HAMU uskuteční koncert Pražského Filmového Orchestru (viz. malá recenze). I tentokrát je krom hudby J. Williamse připravena The Lord of the Rings Trilogy Howarda Shorea. Více informací na stránkách PFO 10.1. 2005 Palace Cinemas Slovanský dům mají na programu maraton všech rozšířených verzí Pána prstenů. Bohužel startuje o půlnoci z 18. na 19. ledna (úterý na středu), což při dvanácti hodinách filmu není dvakrát ideální čas. Tohle rozhodně není poslední příležitost, takže se nemusíte snažit zlikvidovat v takto nelidský termín a v klidu můžete počkat. A nebo zajít jen na rozšířený Návrat krále...