Nostalgie - stará verze webu věnovanému filmu Pán Prstenů
Nová verze - http://lotr.jcsoft.cz
[ <<< Další článek ] [ Všechny články ] [ Předchozí článek >>> ]
17.4. 2003 | Belcarnen | Básnická soutěž - překlad veršů z Pána Prstenů - druhé kolo; Video z Návratu Krále?; U rozšířených Dvou Věží se zasmějeme; Vydražen Tolkienův dům; 700 koňských sil proti devíti! | Básnická soutěž - překlad veršů z Pána Prstenů - druhé kolo
Ve druhém kole na vás čeká překlad z jiného soudku. Tentokrát žádná přírodní lyrika, ale temné zaklínadlo Mohylových duchů.
Básnička je ze Společenstva prstenů, kapitoly 8., kdy se hobiti dostanou do zajetí Mohylových duchů. Frodo se probudí uprostřed temné mohyly, vedle nehybně ležících přátel a kolem něj se začnou ozývat děsivá slova zaklínadla, pronikající až do morku kostí…
Pro tentokrát jste ušetřeni vnitřních rýmů a jiných formálních brutálností, ale zase nezapomínejte, že je to zaklínadlo, zaříkávadlo, a i to má svá jistá pravidla. Víc už vám napovídat nebudu, nechť vás múzy provází! :-)
Vaším úkolem bude vytvořit co nejlepší překlad této básně a porotou
vám budou další čtenáři těchto stránek. Své příspěvky vkládejte do
komentářů k tomuto článku. Za 14 dní uveřejním všechny překlady v rámci
jednoho článku a v komentářích bude možné hlasovat (rozdělit určitý
počet bodů jednotlivým překladům). Hodnotit se budou zvlášť české a
zvlášť slovenské překlady. Cenou pro vítěze je pak dobrý pocit, že
kulturně obohatil další čtenáře. A pak také sbírka básní právě z Pána
Prstenů, aby bylo i něco hmatatelnějšího (pokud ji náhodou vyhrajete už v
prvním kole, vymyslím vám něco jiného). Tak hurá do toho...
Cold be hand and heart and bone,
and cold be sleep under stone:
never more to wake on stony bed,
never, till the Sun fails and Moon is dead.
In the black wind the stars shall die,
and still on gold here let them lie,
till the dark lord lifts his hand
over dead sea and withered land.
Buď chladná ruko a srdce a kosti
a chladný buď spánek pod kamenem:
už nikdy se nevzbudit na kamenné posteli
nikdy, dokud Slunce nepadne a Měsíc nezahyne.
V černém větru zahynou hvězdy,
zde na zlatě je ještě/klidně/tiše/nehybně nechej ležet,
dokud temný pán nezdvihne ruku
nad mrtvým mořem a zchřadlou/vyschlou/umlčenou (zpustlou) zemí.
Video z Návratu Krále?
Nebo možná z rozšířené verze Dvou Věží. K dispozici máte video,
která se objevilo na konci hry Dvě Věže od Electronic Arts. Vidíme na něm
Gandalfa při rozhovoru s Aragornem. Vysvětluje mu, že jejich výhodou je to,
že prsten zůstává Sauronovi skryt. A na konci ještě poznamená "Sauron
se tě bojí, Aragorne." Část tohoto videa je i v jedné
ze starších ukázek (ta z kina přidávaná za Společenstvo), kde následuje
střih na Sarumana a věta: "Takže Gandalf si myslí, že našel ztraceného
krále Gondoru."
Stáhnout video 1.6 MB DivX AVI (velikost obrázku 1:1 k videu)
Nové video můžete stahovat:
U rozšířených Dvou Věží se zasmějeme
Největším sestřihem pro kino-verzi Dvou Věží prošla celá část se
Smíškem a Pipinem, tedy především Fangorn. To vše se v rozšířené verzi
vrací! Peter Jackson předeslal, že se jedná především o "humorné scény",
například Stromovouse recitujícího velmi špatnou (a asi hodně zdlouhavou)
poezii. Hobitům se strašně chce spát, ale to by bylo poněkud neslušné,
takže se snaží neusnout jak to jen jde. Pobavíme se prý i u scén s Entím
nápojem, které velmi věrně kopírují to, co si můžeme přečíst v knize.
Vydražen Tolkienův dům
Včera byl za 745.000 liber prodám dům, ve kterém okolo roku 1918 žil J.R.R.
Tolkien se svou ženou Edith. Za georgiánský městský dům o sedmi lůžcích
v centru Oxfordu se to nemusí zdát hodně, ale dům například postrádá
kuchyni a topení. Kdo dům zakoupil se neví, ale údajně jej hodlá zásadně
zrenovovat. O koupi projevila zájem o oficiální Tolkien Society, ale cena na
ně byla nakonec příliš vysoká.
700 koňských sil proti devíti!
Oni
mají 9 koní...
Ty jich máš 700...
Dokážeš je předstihnout?
Dvě nejpopulárnější herní licence všech dob spojené do smrtící
kombinace rychlosti a zběsilé akce.
- sledujte uslzený dav, když Tom Bombadil zazpívá národní hymnu
- vytřete zrak Pánovi Nazgúlů ve 150 mílích za hodinu
- přes 23 autentických závodních tratí včetně Dálnice v Kraji, Serpentin
u Hory Osudu a Poslední Míle v Mordoru.
Systémové nároky:
Windows 98/Me/XP/2000 PIII500, 128MB RAM, DX8.1 kompatibilní videokarta s 32 MB
RAM |
[ <<< Další článek ] [ Všechny články ] [ Předchozí článek >>> ]
arweth, přidáno 7.5. 2003 18:08:53 | Diky. V pristim kole, pokud ho zachytim vcas to treba skusim znovu.
PS: Kdysi jsem se bavil skladanim basnicek na zadana slova :-))
| | Lord Vetinari, přidáno 7.5. 2003 16:41:31 | ARWETH: To se Ti docela hezky povedlo. Mně se to líbí.
| | arweth, přidáno 7.5. 2003 15:06:11 | Co na tom, ze mimo soutez, ja tu soutez nasel az ted :-)) A jelikoz se mi chtelo, tak jsem neco napsal ;-)
---
Chladni srdce, chladni kosti
pod kamenem k strnulosti
Neprocitne snění tvé
než Slunce, Měsíc zahyne
a hvězdy zhubí černý dech
zde ve zlatě je ležet nech'
než Temný zvedne ruku svou
nad mořem i pustinou.
| | Jan Belcarnen Čeřovský, přidáno 6.5. 2003 8:55:56 | ==========================
konec soutěžních příspěvků
==========================
Další už leda mimo soutěž :-)
| | Ruby, přidáno 4.5. 2003 15:17:37 | Takže jsem se také pokusila... a jak tak koukám, tak na poslední chvíli :o)
Nechť ruka, kost i srdce chladne
a pod kamenem spánek stydne:
na ledovém tichém loži
snít bez šance probuzení,
nevstat, až se Slunce složí
a Měsíc zhasne v okamžení.
Ve větru černém hvězdy zmizí,
ležet stále na zlatě ryzím,
dokud Temný Pán nepokyne
a země, moře nezahyne.
| | Lord Vetinari, přidáno 4.5. 2003 14:24:17 | A já už bych hlasoval. :-)
| | Aubi ml., přidáno 4.5. 2003 13:48:46 | Aule notak! na vyhrožování podobnými nechutnostmi jsem tu já! Máte všichni štestí, že mě zatím pořád nic nenapadá, takže vaše duševní zdraví si zatím uchová svou křehkou stabilitu. 8F
| | Nefervet, přidáno 3.5. 2003 22:36:24 | Ten překlad básniček je fakt dobrej nápad.Dofam, že to bude pokračovat.(možná se sem taky rozhodnu něco napsat-jo jo to vám budou vstávat vlasy hrůzou:)
| | Lord Vetinari, přidáno 3.5. 2003 16:05:49 | Tož nech si ty tvý skřetí kema hodí špizuňk na autorský práva. :-))))))
| | smaug, přidáno 3.5. 2003 13:25:03 | Ty Moravaci jsou fakt zvlastni narod...nejlepsi jsou ty posledni 2 verse, obzvlaste mi skreti pratele z nich byli nadseni a prej z nich udelaji svuj reklamni slogan :-)
| | Lika, přidáno 2.5. 2003 15:57:05 | Chladná ruka, srdce, kost,
chladný spánek na věčnost,
ložem tvým buď navždy kámen,
než se Sluncem bude amen.
V černém vichru hvězdy zhasnou,
lež pod klenbou zlatějasnou,
až temný pán se vrátí sem,
pak zhyne moře, vyschne zem.
| | Arien, přidáno 2.5. 2003 12:15:54 | To je jak ta písnička "Naše pračka Zanussi trha pradlo na kusy, trha pradlo jako žradlo, dava si je do pusy..." :o)
| | aubi ml., přidáno 30.4. 2003 16:47:17 | Navrhuju, aby se Vetinariho příspěvek stal soutěžním v samostatný sekci moravských překladů. kdo se přidá?
| | Lord vetinari, přidáno 30.4. 2003 16:31:28 | No a tady jsem si ještě dovolil orientační přepis do brněnského HANTECU:
Samozřejmě úplně MIMO SOUTĚŽ:
Klepe kosu pazór, hercna,
kosygin bude pod grymlem šlofna.
Z grymlový betle vodlepit se kulový,
dokáď Metr a Oskar nebudó hotoví.
V černým fukéřu hvězdy zagrebujó,
na goldně si tu poležijó.
Až Temné lord paprčó zavelí,
Středohróda bude v prdeli.
| | Lord vetinari, přidáno 30.4. 2003 16:30:14 | No, zkusím to s tímhle:
Chladne ruka, srdce, kost,
v zimě spánek na věčnost:
z kamenného lože není probuzení
do smrti Měsíce, Slunce zatemnění.
Hvězdy zhynou v černém svistu,
spočineš na zlatém místu,
než Sauron rukou vyšle hoře
na pustou zemi a mrtvé moře.
Zde MIMO SOUTĚŽ přidávám druhou sloku
(nějak mě to chytlo J ):
Zpod Mohyly do Fornostu
žádné zprávy o malém hostu.
Zvláštní je, menší než muži,
rychle chladne, dech se úží,
temný chlad mu duši sžírá,
mizí život, mizí víra.
Než Sauron rukou vyšle hoře
na pustou zemi a mrtvé moře.
| | Ivo Cicvárek, přidáno 30.4. 2003 13:12:19 | Ruko, navždy chladná buď
A srdce, ty se neprobuď
Ať kosti zmrazí v kámen strach
Než slunce shoří v temnotách
Než hvězdy spolkne černý mor
A stín se zvedne nad Mordor
Na mrtvý svět a oceán
Pak vztáhne ruku Temný pán
| | M!ND, přidáno 28.4. 2003 19:22:01 | Tak ještě druhá verze:
Nechť mrzne všechen život v tobě;
Chladni ležíc ve svém hrobě,
kde upadneš v zapomění;
Tam Slunce ani Měsíc není;
Až hvězdy zhasnou ve vichřici,
Na zlatě zde budeš spící;
Než Temný pán zdvihne dlaň
Přes vyschlé moře, zchřadlou pláň;
| | Ruby, přidáno 28.4. 2003 16:21:56 | irvo: V Mrtvých močálech, když mu Frodo připomíná jeho minulost a jméno :o)
| | irvo, přidáno 28.4. 2003 13:14:00 | Mimochodom, všimli ste si, že vo filme Dve Veže Glum recituje presne toto zaklínadlo? Len už si nepamätám, či to bolo ešte v Emyn Muil alebo v Mŕtvych Močiaroch, ale je to tam!
| | smaug, přidáno 27.4. 2003 13:44:55 | Jo jo, taky se pridam, Pirana ma podle mne zase nejlepsi verzi, kam na ty napady chodis,Pirano? Fakt te zeru, asi se z trpajzliku preorientuju na ryby, na miloussske rybisssky...
| | Therru, přidáno 25.4. 2003 21:44:46 | to piraňa: Ta Zanussi nemá chybu!
| | Therru, přidáno 25.4. 2003 21:40:17 | Chladni ruko, křehni kosti,
v zemi spánku do sytosti
na kamenném loži chladném,
nežli slunce na zem spadne,
než černý vítr hvězdy zhasí,
nad vyschlým mořem zavýskne si
a Temný pán přes mrtvé pláně
svou ruku krutou chladně vztáhne.
| | Pani Prstenu, přidáno 25.4. 2003 19:10:19 | Lucyová:Upss, na tenhle fakt jsem jaksi pozapomněla. Doufám, že nebude vadit, když prozatím zmrazím své předešlé hlasování a vyčkám na všechny příspěvky. Všem se tímto velmi omlouvám.
| | Lucyová, přidáno 25.4. 2003 8:14:12 | Básníci a básnířky, nenechte se mýlit předčasným hlasováním - na vaši tvorbu máte ještě dobrý týden :-)
| | Pani Prstenu, přidáno 24.4. 2003 21:56:17 | 1)smaug (varianta II)
2)piraňa
3)WeeDee, Jackie
| | Bára, přidáno 24.4. 2003 18:34:33 | 1. Jackie
2. smaug
3. Pani Prstenu
Musim říct, že všechny ostatní jsou ale taky moc a moc pěkný...
| | Pani Prstenu, přidáno 23.4. 2003 19:45:58 | Tuhle báseň v překladu od Pošustové jsme si s mou kámoškou napsaly na lavici a nazvaly jsme to: Óda na zeměpis (pro vysvětlení: náš zemepisář je hrozivý tyran a diktátor a je tak uboze trapný, až se mi chce brečet, kdykoliv ho vidím a zároveň zvracet, neboť je nejen extrémně podlý, nýbrž i ošklivý-NEKECÁM!!!!) Tak tedy citace na papíře:
Chladni ruko, srdce, kosti, v chladném spánku do věčnosti, na kamenném chladném loži, dokud Slunce nedohoří. Černý vítr hvězdy svane, na zlatě spát nepřestaneš, až Temný pán pokyne, a zem s mořem zahyne.
| | Pani Prstenu, přidáno 23.4. 2003 19:29:36 | Tak jsem tu zase a je tu se mnou také třetí verze jen a jen pro vaši kritiku!
Zchladni ruko, kosti, i ty,srdce, bijící tiše,
Chladný je spánek, když všude kámen tíží,
Nikdy neprocitneš na lůžku z kamene,
Než se Slunce i Měsíc se smrtí smíří.
Ta čeká i na hvězdy, vrahem je jim vítr černý,
Na zlatě klidně leží, nechej je ještě být,
Dočkej, než Temný pán pokyn dá,
Pak nad mrtvým mořem a mlčící zemí věčně bude bdít.
| | Aubi ml., přidáno 23.4. 2003 13:47:41 | piraňa: gratuluju, tvoje verze mě vyděsila nejvíc. Teď nevím, jestli se přestanu klepat, než mi začne další přednáška...
| | pirana, přidáno 23.4. 2003 12:18:05 | Glorfindel:Gratuluju k vítězství v prvním kole a vidím,že držíš stále laťku pěkně vysoko.A s tou chválou to nepřeháněj, prosím.
A teď - nesoutěžní verze (ach ty moje nešťastný asociace!)
Chladni maso,srdce,kosti
v chladném spánku do věčnosti
na mrazivém bílém loži
kam se spousta zásob složí
zkázy bát se nemusí
chladí,mrazí Zanussi!
To není reklama,ale na Calex žádnej rým nemám a jinou lednici neznám...:o)))
| | glorfindel, přidáno 23.4. 2003 11:09:36 | Uch, druhy pokus:
Chladni srdce, kosť i ruka
nech kameň mohyly puká
pod mrazivým dychom smrti.
Spi, kým zlaté Slnko svieti,
pokiaľ Luna nezahynie,
kým čas hviezdam stále plynie
a Zem ešte život dáva.
Kým Temný Pán nezamáva.
| | Maeglin, přidáno 23.4. 2003 8:28:25 | Zdravím všechny, zde přikládám svůj pokus :o)
No snad se díky tomu nezhroutí tyto stránky!
Chladni ruko, srdce, kosti
kamenným spánkem zchladni!
nikdy už se nevzbuď, na loži z kamene
nikdy! Dokud slunce nezapadne a měsíc nezhasne.
Ve větru černém, hvězdy dohasnou
a zde na zlatě spočinou,
až pozvedne svou ruku Pán temný
nad mrtvým mořem a pustou zemí.
| | Jackie II, přidáno 22.4. 2003 18:10:36 | Tak jsem to radši přepsala, protože ta moje první verze je prostě děs... Tohle už je trochu lepší, ale stejně nic moc...
Zchladni ruko, kosti, srdce,
do spánku se ponoř přece!
Sni ve spánku nezkaleném,
spi na zlatě pod kamenem.
Neprocitej ale dříve,
než-li Sauron rukou kývne:
vyschnou všechny vody z moří,
Slunce zvadne, Měsíc shoří,
hvězdy zmizí s vichřicí,
Země skoná hořící.
| | Lucyová, přidáno 22.4. 2003 16:01:17 | Jejda, toto tu frčí, sotva člověk na pár dní zmizí, nestačí číst....
Nim Tirwen: neříkej dvakrát, nebo tu budeš mít obsáhlou teorii z básnických praktik :-))
Irvo: překlad p.Pošustové můžem nechat po skončení soutěže - ať nejsou naši básníci ovlivněni :-) (i tak je určitě těžký nekoukat se do knížky, případně to zapomenout, pokud si to člověk pamatuje...)
Pearly: ty dva poslední řádky jsou fakt dobře dekadentní :-))))
| | pearlly, přidáno 22.4. 2003 14:43:51 | Mrtvý chlad ti sváže kosti ,
ztuhne srdce bez radosti .
Pod balvany klesni v lůžko ,
kde zraku mrtvo , dechu úzko .
Čekej nežli slunce zčerná ,
nežli shoří hvězda věrná .
Bolest přijmi v zlatém hrobě ,
stínů pán než přijde k tobě .
Uvítej se s pustou zemí ,
naději svou zanech tlení .
| | glorfindel, přidáno 22.4. 2003 9:08:29 | Pirana, super!!! Pre mna si jednotka
a nedosiahnutelny vzor.
| | glorfindel, přidáno 22.4. 2003 8:58:14 | Nech čelo moje na kameni chladne
studené srdce nech spočíva na dne
mrazivej tmy. Nevzbudím sa dotiaľ,
kým na oblohe žiari zlatý pokál
Slnka, i kotúč Luny bledý,
kým v temnom vetre neumreli hviezdy.
Spať budem v zlate, tam pri mŕtvom mori
kým ruka Pána Tmy mi rany nezahojí.
| | Dyda, přidáno 21.4. 2003 20:44:08 | Tak tady je můj zoufalý pokus o překlad, ale zase mě to děsně bavilo.
Ruka i srdce i kost nechť stydne
z chladného spánku neprocitne
na loži z kamene spočinou;
pak Slunce s Měsícem zahynou.
Vyhasnou hvězdy ve vichru temnoty
ulehnou tiše v zlato a klenoty
než vztáhne ruku svou temný pán
nad mrtvou zemi i mořskou pláň
| | Joanna, přidáno 21.4. 2003 11:53:38 | Chladná buď ruka, srdce, kosť,
spi v tme pod kameňom na večnosť.
Nikdy už z kamennej postele nevstaneš,
kým Slnko nezhasne a Mesiac zmizne tiež.
Vo vetre čiernom raz hviezdy zahynú,
na zlate nech s Tebou ticho spočinú,
kým temný pán ruku svoju zdvihne sem
nad mŕtve more a zlobou umlčanú zem !
| | Therru, přidáno 20.4. 2003 22:20:04 | Uz jsem si vsimla ve zpravickach vpravo...Diky moc!!!
| | Nelenya, přidáno 20.4. 2003 19:05:26 | POZOR, POZOR!!!! ZÍTRA V 9.35 RÁNO,(VELIKONOČNÍ PONDĚLÍ) JE NA ČT1 DOKUMENT O NATÁČENÍ DVOU VĚŽÍ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! NE, ŽE BYCH TADY DĚLALA ČT1 REKLAMU, TO NÉÉÉÉÉÉÉ:o)))))))))
| | Pani Prstenu, přidáno 19.4. 2003 22:49:30 | První (podle mě asi nejzdařilejší, pokud se to tak dá nazvat...) verze:
Rukou chlad proniká, srdcem, kostí,
Chladný kámen ctí spánek s věčností.
Lůžko z kamene, tvé po věky věků
Než Slunce padne a Měsíc zemře.
Černý vítr hvězdy zhasí, uvrhne v temnotu zem,
Nech je ještě tiše ležet, ty, zlatem obklopen,
Dokud Temný pán nevztáhne ruku,
Na ztichlou zem a mrtvé moře.
Další, trochu horší (vzhledem k tomu, jak hrozná je ta první spíš: životu nebezpečno číst! A neříkejte, že jsem vás nevarovala!):
Ruka, chladem skomírá, spolu s ní srdce, kost,
Chladný kámen již kryje tvé tělo.
Lůžko z kamene, průvodce pro věčnost,
Měsíc je mrtev, Slunce padnout muselo.
Černý vítr hvězdám zkázou se stal,
Nech je tiše ležet, ty, zlatem obklopen
Dokud Temný pán nevztáhne ruku
Na mrtvé moře, na zchřadlou zem.
Jak jste si jistě všimli, něco se tam opakuje. Omlouvám se za to, ale jaksi mě nic lepšího nenapadlo...
| | WeeDee, přidáno 19.4. 2003 20:25:52 | Krásné příspěvky ,opravdu.Až se stydím dát sem ten můj...
Ale co ,musí tu být vždy někdo ,kdo vás donutí k smíchu (nebo k lítosti) :
Zchladni už ty dlani a srdce i kosti ,
zchladni až k tichému spánku do věčnosti :
nikdy už oči neotevři na lůžku z kamení ,
nikdy dokud Slunce i Měsíc nezhynou znaveni.
Hvězdy do smrti černý vítr má brzy už svát,
ale ty zatím zůstaň tu na zlatě klidně spát,
než Temný pán v černém dni svou rukou pokyne
a moře i země umlčená tak navždy zahyne.
| | Jackie, přidáno 19.4. 2003 19:36:41 | Zchladni ruko, kosti, srdce,
do spánku se ponoř přece!
Studený spočívej na kamenném loži,
než Slunce uvadne a Měsíc shoří
a než hvězdy zemřou v temné vichřici.
Zde klidně spi na loži zlatem svítícím,
dokud temný pán se nebude nad zničenou zemí smát,
až moře, oheň, vzduch, i vše živé budou umírat.
| | smaug, přidáno 19.4. 2003 13:52:41 | Zaklínadlo duchů z Mohylových vrchů, varianta II:
Zchladni ruko, srdce, kosti,
usni v hrobě bez milosti.
Neprocitneš na kameni
v temnotě, kde světlo není,
dokud zem se nepromění.
Dokud Slunce nezapadne,
černým větrem Měsíc zchřadne,
nevyhasne hvězdný třpyt,
na zlatě tu budeš tlít.
Dokud Sauron nepovstane,
moře vyschnou, země vzplane,
a nad temnou říší svojí
navždy ruce pevně spojí.
Nějak se mi nechce vejít celý obsah originálu do osmi osmislabičných řádků, tak jsem to poněkud roztáhla, snad mě za to duchové nezavrhnou.
| | Silqueleni, přidáno 19.4. 2003 10:20:28 | Ako je tu veľa príspevkov... asi moc šancu nemám, ale keď som sa už s tým potrápila...
Chlad zhubí ruku, srdce i kosť,
spánkom večným, zablúdený hosť:
A na kamennom lôžku ostaneš,
kým Mesiac a Slnko z neba nespadne.
Čierny vietor, zhuba hviezdna,
zlata nedotkne sa vesna.
A Temný Pán len svojím slovom
pochová Zem pod tmavým morom.
| | smaug, přidáno 18.4. 2003 22:30:01 | Celý večer nad tím sedím, do papíru tupě hledím. Tak tedy:
Zaklínadlo duchů z Mohylových vrchů:
Zchladni ruko, srdce, kosti,
usni v hrobě bez milosti.
Na kamenném loži neprocitneš více,
dřív než Slunce zhyne, zhasne noční svíce.
Černý vítr hvězdy smete,
jaro zlatě nevykvete,
než nad zpustlou zemí svojí
temný pán pak ruce spojí.
anebo:
než nad mořem, zemí v tmách
temný pán by ruce vztáh.
Asi se pokusím ještě o jednu variantu, tohle zaklínadlo by totiž nikoho nezaklelo.
| | M!ND, přidáno 18.4. 2003 22:05:08 | Nechť ruka, srdce i kost chladne,
Než do spánku neupadne,
A nevzbudí se nikdy více;
Bez Slunce a bez Měsíce;
Až nebe svéže temný dech
Se zlatem je ležet nech,
Než Temný pán ruku zvedne
A zem s mořem nevybledne;
| | Eneddurien, přidáno 18.4. 2003 14:00:51 | ...moje oblíbené zaklínadlo...:)
| | irvo, přidáno 18.4. 2003 11:17:24 | A ako to vlastne preložila p. Pošustová? Nemám po ruke knihu...
| | pirana, přidáno 18.4. 2003 11:08:07 | Stydni tělo, srdce v hrudi,
kámen ať tě v spánku studí,
navždy spi pod skalinou,
až Slunce, Měsíc pominou.
Na zlatě lež chladný tiše,
vichr zničí hvězdné říše,
až pokyne Temný pán,
zhyne země, mořská pláň.
| | Jiří Bettler, přidáno 17.4. 2003 21:55:49 | Zkusím:
Kéž ten chlad je jen pouhým snem
v mučivém spánku pod kamenem:
k procitnutí nemáš naději žádnou,
dokud samo Slunce a Měsíc nepadnou
a černý vítr hvězdy nepohltí,
ty zůstaneš zde, pod kamennou sutí,
a dokud temný pán nevydá rozřešení,
z tohoto chladného lože úniku není.
Mno, případným fajnšmekrům se omlouvám za násilné změny vůči textu originálu ve prospěch veršů. Snažil jsem se to napsat tak, jak jsem ji pochopil (snad správně), ale také jsem se úporně snažil nekopírovat překlad paní Pošustové. Nekamenujte mě!
| | Šarkan, přidáno 17.4. 2003 20:14:52 | Tu hru beru! Ale ma naky podivny naroky na procak.
| | irvo, přidáno 17.4. 2003 13:40:21 | Takže tu je môj pokus o preklad. Hm.
Chladná ruka, srdce, sny,
chladný spánok v kameni:
lôžkom navždy kameň je,
kým Slnce, Mesiac nezhynie.
Svit hviezd zhasí čierny dych,
v zlate nechá ležať ich,
kým ruku zdvihne temný pán
nad mŕtvu zem aj oceán.
| | Aubi ml. , přidáno 17.4. 2003 12:13:07 | Já to věděl! Druhý kolo! A tentokrát se moje černá dušička tetelí blahem nad vybranou básní, už se těším na příspěvky. Jinak hodně štěstí s záchranou stránek, chyběly by mi. :I
P.S.: kde se dá sehnat ta forbesa? To by muselo být skvělý!!!
| | Jan Belcarnen Čeřovský, přidáno 17.4. 2003 11:58:15 | Nim Tirwen: výsledek bych viděl hodně podobně. A "oficiálně" ho ohlásím v úterý, v článku...
| | Nim Tirwen, přidáno 17.4. 2003 11:53:25 | Tak pozerala som sa na články predchádzajúce aj na hlasovanie prekladu a je takmer jasne, že vyhral Ivo Cicvárek a slovenským víťazom je Glorfindel II, ale je to len moj dojem, co som si preratavala body a po polovici ma to prestalo bavit..... Tak aj tak by som bola rada, keby boli výsledky niekde oficiálne oznámené. Blahželám možným víťazom a idem sa niekam zahrabať a pokúsiť sa o nejaký dobrý preklad tejto básne.... a potom si ho prečítam a zahodím...
Naučte ma písať básne!!!!!!!!!!!!!!!!!
| |
|
[ Všechny články ]
[ Zpět na stránku o filmu Pán
Prstenů ]
|